top of page

2024 선정작

Selection 2024

2024년 6월 24일부터 7월 7일까지 진행된 제18회 BIVAF 상영작 공모에는 총 681편의 작품이 접수되었습니다. 이중 한국 작품은 92편, 해외 작품은 589편으로 1차 심의를 통해 41편의 작품이 최종 심의에 올랐습니다. 1차 심의에는 게스트 큐레이터(조율)와 제18회 BIVAF 집행위원(강주영, 김효영, 서평주), 총 네 명이 참여하였습니다.

최종 심의에서 한국 작품 5편과 해외 작품 36편, 도합 41편을 심사한 결과 수상작을 포함한 다섯 편의 작품이 선정되었습니다. 최종 심의에는 외부 심의위원(김미정, 오민욱)과 제18회 BIVAF 집행위원(강주영, 김효영, 서평주) 총 다섯 명이 참여하였습니다.

 

외부 심의위원의 심사평은 BIVAF 웹사이트에서 확인하실 수 있습니다.

The open call, which ran from June 24 to July 7, 2024, received 681 submissions,

92 from Korea and 589 from overseas. In the first round of selection, 41 works were selected. Four jurors participated in the first round of selection: the guest curator (Yul Cho) and the 2024 BIVAF Committee (Jooyoung Kang, Hyoyoung Kim, and Pyoungjoo Seo).

In the final selection, 41 works (5 by Korean artists and 36 by international artists) were reviewed, and as a result, five works, including the prize winner, were selected. External jurors (Mijung Kim, Minwook Oh) and the 2024 BIVAF Committee participated in the final selection.

 

Please find the juror's comments by our two external jurors on the BIVAF website.

수상작

The prize winner

올해 공모에서는 681 편의 출품작 중 리 카이 청의 <사념수(邪念樹)>가 수상작으로 선정되었습니다.

This year, among the 681 submitted works, we selected Tree of Malevolence(邪念樹)

by Lee Kai Chung as the prize winner. 

리 카이 청, <사념수(邪念樹)>, 2024, 단채널 비디오, 컬러, 스테레오 사운드, 33분 44초.

감독 및 작가, 각본, 시네마토그래퍼, 편집, 컬러리스트, 사운드효과, 믹싱, 보이스오버 녹음: 리 카이 청. 작가 제공.

Lee Kai Chung, Tree of Malevolence(邪念樹), 2024, Single-channel video, color, stereo sound,

33 min. 44 sec. Director, artist, writer, cinematographer, editor, colourist, sound effects, mixing and voice-over recording technician: Lee Kai Chung. Courtesy of the artist.

리 카이 청(Lee Kai Chung)은 런던, 홍콩, 중국을 오가며 지정학과

식민성에 얽힌 정서적 후유증을 탐구하는 예술적 연구를 수행하고 있다. 역사기록학의 아카이브 구조 연구에서 출발해 비판적 우화화, 출판,

아카이브 제작, 대중 참여 등의 학제 간 연구를 바탕으로 하는

아카이브 방법론을 개발했다.

리 카이 청은 2017년 ‘이주(displacement)’를 주제로 한 6부작의

실천 연구 프로젝트를 시작했다. 이 프로젝트는 인간의 이주와

물질적 흐름이 식민주의 역학과 맺는 관계를 탐구한다. 이를 바탕으로

유라시아 문제에 얽힌 인간 조건의 정서적ㆍ시대적ㆍ초세대적ㆍ지정학적 측면으로 이주의 개념을 확장한다.

LEE Kai Chung performs artistic research about affective fallout

in the entanglement of geopolitics and coloniality. Lee lives and works between London, Hong Kong and China. From his early explorations of archival systems for historiography, Lee has developed an archival methodology that extends to interdisciplinary research-based creative practices, including critical fabulation, publishing,

archives-making and public engagement.

 

In 2017, Lee initiated a hexalogy of consecutive practice-led research projects under the theme of Displacement – based on the understanding of human migration and material flow in the shadow of the colonial matrix of power, the projects scrutinise the agency of Displacement, expand the perception of the notion to affective, anachronic, transgenerational and geopolitical aspects of human conditions entangled in Eurasian problematics.

Lee Kai Chung (1).png
Lee Kai Chung (2).jpg

<사념수(邪念樹)>는 집단적 무관심에서 비롯된 폐해를 보여준다.

영화는 냉전 시기 첩보원의 삶에서 영감을 받아 사적 증언과 인터뷰,

각본, 기록물을 엮어내어 배신과 인간 본성의 모순, 집단주의에 의해

상실된 주체를 발견한다.

무명의 화자 Y가 그림자 속에서 속삭인다. 홍콩과 광저우에서 열린

캔톤페어를 배경으로 한 그녀의 이야기는 단편적이고 비선형적이다.

계획경제 시기 국제 무역상들에게 캔톤페어는 가장 중요하고 유일한

무역박람회였다. 홍콩과 마카오, 전 세계 각지에서 사람들이 모여들고

Y는 박람회장을 마주 보는 광장에서 중국 최초의 도시 녹지화 사업을

담당하게 된다. Y는 주어진 간첩 임무를 산림부 업무로 위장한다.

그녀는 여러 가명을 쓰며 수시로 이름을 바꾸고, 불안정한 정치적 상황에 몸을 맡긴 채 언제 적이 될지 모르는 익명의 동료들과 함께 일해야 했다. Y의 독백을 통해 알 수 있듯이 개인은 고의로 악행을 저지르지 않는다. 그렇다면 무엇이 이러한 집단적 업보를 낳는 것일까? 첩보원으로서의

규율을 어긴 Y의 투쟁과 복잡한 인간 본성을 통해 영화는 절체절명의

위기에 처한 인간을 인간답게 만드는 조건이 무엇인지 질문한다.

주요 출연진(성우)
Y 역: 웬디 워
할머니 역: 익명/C
신문 낭독: 양 지안화
나 역: 리 카이 청

Tree of Malevolence(邪念樹) unfolds collective banality resulted in evil deeds. Inspired by human intelligence life stories during the Cold War, the film interweaves personal testimony, interview transcript, creative writing and archival records, unearths individuals dissolved in unfulfilled promises, the complexity of human nature and the loss of agency under collectivism.

 

An enigmatic narrator ‘Y’ murmurs in the shadow, proceeding with her fragmented and anachronic narratives along with her missions in Hong Kong and the Canton Fair in Guangzhou, China. The Fair was the foremost and only occasion open to international traders in the planned economy era. Among the guests from Hong Kong, Macau and foreign countries, Y was assigned to take charge of the country’s first-ever urban greening campaign in a public square facing the newly built Fair Centre, where the historical southern Canton city gate was once located. At the gateway to the world, Y disguised her counterintelligence duty as a forestry officer, she had to change her name to many aliases, comply with political stances that are ever unstable, and work with anonymous fellows who could be her adversaries. As Y’s voiceover suggests, one may not intentionally do evil,

but what causes such collective karmic retribution? Y’s struggle, which was against her protocol as an agent, the multiplexity of humanity urges me to question: what makes a human a human in dire strait.

Key cast (voice acting talents):
Wendy WO as ‘Y’
Anonymous / ‘C’ as ‘The Old Lady’
LIANG Jian-hua as ‘The Newspaper Reader’
LEE Kai Chung as ‘I’

경쟁작

Competition

올해 공모에서는 681 편의 출품작 중 안드레스 살라스의 <침묵된, 침묵>,

엘롬 20ce · 무스퀴퀴 치잉 · 그레고어 카스퍼의 <아그보그블로쉬에 관한 보고서>,

요하네스 기어링어 & 미라 클루크의 <릴리프 릴리프>, 수 유신의 <특별한 물>이 경쟁 부문에 선정되었습니다.

This year, among the 681 submitted works, we selected four competitive works by

Andrés Salas (Silenced, Silent),

Elom 20ce · Musquiqui Chihying · Gregor Kasper (The Currency - Sensing 1 Agbogbloshie),
Johannes Gierlinger & Mira Klug (reliéf Relief), and Su Yu Hsin (Particular Waters).

안드레스 살라스, <침묵된, 침묵>, 2024, 단채널 비디오, 컬러, 스테레오 사운드, 20분.

감독: 안드레스 살라스, 사운드믹스: 앤서니 아바탄젤로. 작가 제공.

Andrés Salas, Silenced, Silent(Silenciosa, Silenciada), 2024, Single-channel video, color, stereo sound, 20 min. Director: Andrés Salas, Sound mix: Anthony Abbatangelo. Courtesy of the artist.

안드레스 살라스는 보고타와 몬트리올을 기반으로 활동하는 시각예술 작가이자 연구자로 몬트리올 콘코디아대학교에서 인문학 학제 간 연구 박사과정 마지막 해에 재학 중이다. 살라스는 연구 창작 작업을 통해

추출을 중심으로 핵심 생태계, 신흥 기술, 문화 네트워크 사이의

연관성을 탐구한다. 예술과 과학의 교차점에 놓여있는 살라스의 작업은 비판적 디자인과 대안적 인식론을 차용한다.

Andrés Salas is a visual artist and researcher based in Bogota and Montreal, in the final year of the interdisciplinary doctoral program in Humanities at Concordia University in Montreal. Salas’ research-creation practice focuses on the topic of extraction, exploring the multiple connections between vital ecosystems, emerging technologies, and cultural networks. As such, Salas’ work lies at the intersections between art and science, borrowing from the fields of critical design and alternative epistemologies.

Salas (1).jpg
Salas (2).jpg

<침묵된, 침묵>에서 안드레스 살라스는 콜롬비아 카치파이에 있던

가족의 커피 농장을 방문해 할아버지의 죽음을 상기한다.

영화는 살라스의 연구 창작 프로젝트로 샤가스병의 실체를 밝히고 커피나무에서 관엽 식물 재배라는 카치파이 지역 내 농업 전환에 의문을 제기한다.

아메리카 대륙의 풍토병인 샤가스병은 ‘키싱버그’로 알려진 침노린잿과 흡혈 곤충에 의해 전파된다. 영화는 샤가스병의 확산과 더불어 삼림

벌채, 단일 작물 재배, 환경 파괴, 기후 변화와 같은 문제를 다룬다.

유년기와 할아버지의 커피콩, 서서히 죽어간 할아버지에 대한 작가의

기억은 반복되는 불의를 통해 현재화된다. 여기에서 침묵 당하는 것은

무엇인가? 커피, 또는 단풍과 같은 수출 작물을 재배하면서 땅을 일구는 농민들의 신체, 그들의 불안정한 삶과 노동 조건을 통해 식민지 역사가 반복된다.

<침묵된, 침묵>은 2023년 콜롬비아국립예술레지던시 프로그램 내

조형 및 시각예술 부문 이다르테스(Idartes) 지원으로 제작되었다.

Silenced, Silent is a research-creation project that, through

re-visiting my family’s old coffee farm in the village of Cachipay, Colombia, and my grandfather’s death, aims to make a portrait of the Chagas disease, while questioning the transition from coffee farms to floral foliage monocrops in the region.

Endemic to the American continent, this illness is spread by insects in the subfamily Triatominae, known as “kissing bugs.” The parasite that produces it, the Trypanosoma cruzi, has been detected in ancient human remains across South America,

some as old as 9000 years old. This piece then speaks not only about the emergence of Chagas disease in urban centers and in traditionally non-endemic regions, but also about deforestation, monocropping, environmental disruption, and climate change. The memories from my childhood, of my grandfather’s coffee beans, and of his slow death, become present through the injustice that is repeated; what is silenced? In the export crop,

be it coffee or foliage, the colonial history of the territory is activated through the bodies of those who work the land, through their labour conditions and the precariousness of their lives.

The project was funded by Idartes (District Institute of Arts in Bogota) in the 2023 National Artistic Residencies program in plastic and visual arts.

엘롬 20ce, 무스퀴퀴 치잉, 그레고어 카스퍼, <아그보그블로쉬에 관한 보고서>, 2023, 단채널 비디오, 컬러,

5.1 사운드, 16분 12초. 작가 제공.

Elom 20ce, Musquiqui Chihying 致穎, Gregor Kasper, The Currency - Sensing 1 Agbogbloshie, 2023, Single-channel video, color, 5.1 sound, 16 min. 12 sec. Courtesy of the artist.

<아그보그블로쉬에 관한 보고서>는 엘롬 20ce, 무스퀴퀴 치잉,

그레고어 카스퍼의 예술 연구 프로젝트 ‘더 커런시(THE CURRENCY)’의 일환이다. 대륙을 넘나드는 학제 간 공동 작업을 통해 더 커런시는

인간과 비인간 세계의 관계를 재탐색한다. 이를 위해 자본주의 논리,

착취, 권력 구조에 맞서는 화폐의 가능성을 탐구한다. 아프리카, 아시아, 유럽 간의 자본 흐름과 기술 발전, 정신적ㆍ집단적 저항 관행의 상호

연결성에 관한 논의가 여기에 포함된다.

<아그보그블로쉬에 관한 보고서>는 가나 아크라의 아그보블로쉬에 있는 세계 최대의 전자 폐기물 처리장에서 원자재와 전자 기기의 글로벌

사이클과 그것의 반:가치:시간을 경제적ㆍ사회적ㆍ권력 정치적ㆍ기술적으로 추적하는 대규모 조사의 일부이다.

The Currency - Sensing 1 Agbogbloshie is part of the long-term artistic research project THE CURRENCY by Elom 20ce, Musquiqui Chihying, and Gregor Kasper.

Through a transcontinental, multidisciplinary, collective practice, THE CURRENCY explores the possibilities of currencies to question capitalist logics, exploitation as well as power structures in order to reexplore the relationships between humans and their interactions with the non-human world. Global interconnections of capital flows, technological developments, and spiritual and collective resistant practices between Africa, Asia, and Europe are explored.

Sensing 1 Agbogbloshie is part of a larger investigation that traces the global cycles of raw materials and electronic devices and their half:value:times at one of the world's largest e-waste recycling sites in Agbogbloshie, Accra/Ghana - economically, socially, power-politically and technologically.

The Currency (1).jpg
The Currency (2).jpg

매캐한 연기, 불에 탄 흙, 더러운 물속에 묻힌 전자기기 잔해가 펼쳐진다.

 

가나 아크라 한복판에 위치한 아그보그블로쉬는 세계 최대의 전자 폐기물 처리장이다. 이곳에서는 전자 기기들이 금속 재활용을 위해 해체되고

소각된다.

아그보그블로쉬의 한복판에서 한 관찰자가 음향 현장 연구를 통해 복잡한 글로벌 경제, 사회, 권력 정치 및 기술 프로세스를 조사한다. 영적인 관점에서 이러한 교차점에 관한 질문이 제기된다.
 

A landscape of electronic equipment leftovers, embedded in biting clouds of smoke, burnt earth and dirty water.

 

In Agbogbloshie - one of the world's largest e-waste recycling sites in the middle of Accra - they were dismantled and burnt in order to return their metals to the industrial recycling cycles.

 

In between, an observer who, by means of acoustic field research, investigates this place as a contact zone of complex global economic, social, power-political and technological processes and questions this from a spiritual perspective.

요하네스 기어링어 & 미라 클루크, <릴리프, 릴리프>, 2023, 단채널 비디오, 컬러, 스테레오 사운드, 9분.

사운드믹스: 사무엘 클루크, 음악: 프랑크 로트만, 배급: 레모네이드 필름. 작가 제공.

Johannes Gierlinger & Mira Klug, reliéf Relief, 2023, Single-channel video, color, stereo sound, 9 min. Sound mix: Samuel Klug, Music: Frank Rottmann, Distribution: Lemonade Films.

Courtesy of the artist.

요하네스 기어링어는 기억과 회상, 저항의 관점을 다루는 작업을 한다. 기어링어는 에세이 방법론을 이용해 서로 다른 시대와 사회 구조의 성좌, 변형, 연결 등의 역사적ㆍ사회적 흔적을 면밀히 살피고 분석한다.

미라 클루크의 작업은 사회 현상의 구성과 형성, 건축과 사회정치적ㆍ

사회역사적 패턴을 다룬다.

Johannes Gierlinger deals with forms of memory, remembrance and perspectives of resistance in his work. Using essayistic methods, Gierlinger examines and analyses historical and social traces as well as constellations, transformations and connections between different eras and systems.

Mira Klug’s artistic work deals with the forms and shapes of social phenomena, architecture and socio-political and socio-historical patterns.

Relief (1).jpg
Relief (2).jpg

<릴리프, 릴리프>는 미술품 수장고에 보관된 목가적인 3월의 풍경을

그린 역사화와 함께 시작된다. 영화는 오스트리아에서 오래된 국경 중

하나인 모라바강의 오스트리아-슬로바키아 국경을 따라 이동하며

이미지 저장과 탈출, 역사적 상황의 반향에 관한 질문을 던진다.

수장고는 이미지와 역사의 창고이자 저장소 역할을 하며, 자연은

끊임없이 축적되고 퇴적된다. <릴리프, 릴리프>는 철의 장막 시대

탈출의 역사를 참조해 계절을 따라 굽이치면서 숨겨진 역사와 자연의

증식에 대한 질문을 던지고 오염된 풍경이라는 개념을 조명한다.

Beginning with a historical painting of an idyllic March landscape, stored in an art depot, the film moves along the border river March, which with its Austrian-Slovakian section establishes one of Austria's oldest national borders. The film poses questions about image storage, escape, and the reverberations of historical circumstances. The depot serves as a storehouse and repository of images and history, while nature constantly accumulates and stratifies. relièf Relief meanders downstream along the seasons, referencing the history of escape in Iron Curtain times. It poses questions regarding hidden history as well as the overgrowth of nature and refers not least to the notion of contaminated landscape.

수 유신, <특별한 물>, 2023, 단채널 비디오, 컬러, 스테레오 사운드, 18분 38초.

감독·편집·각본: 수 유신. 대만국립문화예술재단 2022 시각예술 프로덕션 지원으로 제작. 작가 제공.

Su Yu Hsin, Particular Waters, 2023, Single-channel video, color, stereo sound, 18 min. 38 sec. Supported by Taiwan National Culture and Arts Foundation Visual Arts Production Grant 2022. Courtesy of the artist.

수 유신은 베를린에서 활동하는 작가이자 영화감독이다.

수 유신은 생태와 기술의 밀접한 관계를 탐구한다. 수 유신 예술적 실천은 연구 지향적이며 물의 정치적 생태를 조사하는 현장 연구를 포함한다.

수 유신의 작품은 기술, 인간과 비인간이 융합하는 핵심 인프라에 대한

고찰을 담고 있다. 라이프치히 미술 아카데미에서 학위를 받았다.

Su Yu Hsin is an artist and filmmaker based in Berlin.

She approaches ecology from the point of view of its close relationship with technology. Her artistic practice is strongly research-oriented and involves fieldwork where she investigates the political ecologies of water. Her work reflects on technology and the critical infrastructure in which the human and non-human converge. Su received her diploma at Academy of Fine Arts Leipzig.

Su Yu Hsin (1).jpg
Su Yu Hsin (2).jpg

수 유신의 <특별한 물>은 대만의 반도체 제조 기업 TSMC가 위치한

신주의 수도망을 다룬다. 빛으로 반도체를 찍어내는 TSMC의 초정밀

공정은 전 세계적으로 상당한 기술 발전을 가져온 동시에 대만의 번영을 보장하고 위협으로부터 보호하는 전략적 방패 역할을 하고 있다.

수 유신은 글로벌 공급망과 지정학이라는 지구적 맥락에서 TSMC의

성공이 신주 지역 주민과 생태계에 미치는 영향을 반직관적으로

제안한다. 반도체 제조에는 엄청난 양의 물이 소비된다. 그 물은 어디에서 오는 것인가? 누가 어떤 조건으로 이 물을 사용할 수 있는가?

지난 수십 년 동안 TSMC의 성장은 너무나 명백한 일이었다. 그렇다면 산업의 번영과 추출이 생태계에 어떤 영향을 미치는 것일까? 이에 대한 답변으로 <특별한 물>은 물 운반차 운전사의 관점에서 2021년 신주

가뭄을 재구성한다. 영화는 인근 강에서 반도체 공장으로 물을 운반하는 전직 TSMC 노동자가 마음을 바꾸기까지의 과정을 따라간다.

*프로덕션 코디네이터: 웨이드 청, 시네마토그래퍼: 유로 황, 붐오퍼레이터: 첸 융, 세컨드 사운드오퍼레이터: 첸 이젠, 사운드디자인: 윤 팡 쳉, 사운드믹스: 요헨 예추세크, 출연: 우 위신, 첸 융, 음성녹음: 웨이 유 청, 컬러그레이딩: 멜 리코, 편집자문: 클레멘스 폰 베데마이어, 현장연구 컨설턴트: 야충 추앙 교수, 현장연구 가이드: 라무스 타이

Su Yu Hsin’s film, Particular Waters, addresses the water network in Hsinchu, home of the world’s most sought-after chipmaker, Taiwan Semiconductor Manufacturing Company (TSMC). TSMC’s ultra-high-precision process of “printing” microchips with light has enabled dizzying technological growth for humanity as a whole, while also famously serving as a strategic “silicon shield” securing Taiwan’s prosperity as well as guarding against existential threats.

Perhaps counterintuitively, Su Yu Hsin proposes a material awareness of what TSMC’s success in the planetary domains of global supply chains and geopolitics means for the people and ecology of Hsinchu itself. Chip manufacturing consumes an enormous volume of water. Where does that water come from? Who gains access to it, and on what terms?


Given that the growth of TSMC has been much more predictable than the rainfall in Taiwan in the past decades, what are the ecological consequences of industrial exuberance and extraction? Particular Waters addresses these questions through storytelling, reconstructing Hsinchu’s 2021 drought from the perspective of a water truck driver. The film follows a former TSMC worker tasked with transporting water from a local river to the factory - until she has changed her mind.

*Production Coordinator: Wade Cherng, Cinematographer : Yuro Huang, Boom Operator: Chen Yung, 2nd Sound Operator: Chen Yi-Zhen, Sound Design: Yun Fang Tseng, Sound Mix: Jochen Jezussek, Actress: Wu Yu Hsin, Actor: Chen Yung, Narration Recording: Wei Yu Chung, Color Grading: Mel Rico, Edit Advice: Clemens von Wedemeyer, Field Research Consultant: Prof. Ya-Chung Chuang, Field Trip Guide: Ramus Tai

bottom of page